«Мастер и Маргарита» глазами иностранцев

«Мастер и Маргарита» глазами иностранцев


Кто из Вас не слышал о "самом загадочном романе 20-го века"? Думаю, хотя бы раз, но цепляла ухо фраза "Аннушка уже пролила масло". Хоть раз, но в серой массе промелькал "Понтий Пилат" или "Кот-бегемот". Да, не каждый человек знаком с "Мастером и Маргаритой", но тем не менее. Булгаков написал роман, который хоть и не получил такой известности, как "Война и Мир", но обзавёлся достойным титулом. Один лишь вопрос тревожит, что знают иностранцы об "иностранце"? И, кто за рубежом вообще знаком с другими достойными представителями русской литературы? Вашему вниманию предоставлены отзывы иностранцев о " Мастере и Маргарите":

 

США

Если хотите читать великую русскую литературу или что-то в жанре магического реализма и фэнтэзи, то книга «Мастер и Маргарита» вам не нужна! Это не тот уровень, что «Мертвые души» Гоголя или книги Толстого с Достоевским. А магический реализм лучше удался Маркесу и Пинчону. Комедийная часть о Сатане очень поверхностна и не особо смешна. Там еще есть критика сталинского режима, но и она не особенно кусачая. Создается ощущение, что Советский Союз была не таким уж и плохим местом для жизни, особенно для писателей, которым явно требуется психиатрическая терапия.

США

Нахожу эту книгу очень интересной, но при чтении возникают большие трудности, так как одни и те же персонажи зовутся многими разными именами. Юмор и российские политические и интеллектуальные взгляды были очень интересными, но для американского читателя труднопонятно, по-крайней мере для меня! Я читал несколько других книг, излагающих концепцию многослойного бытия, но этот автор придает той идее новый ракурс. Главное, осилить первую главу, а дальше все станет понятнее.

США

Книга весело читается! Хотя у меня были определенные трудности с пониманием того, что же автор имеет в виду. Но как показывает практика, у многих читателей та же беда! У автора великое воображение. Если вам нравится русская литература, то это точно стоит осилить.

США

Всегда я был поклонником русских книг, с тех пор, как в десятилетнем возрасте впервые прочел Достоевского (окей, признаюсь, это был комикс по мотивам «Преступления и наказания»), но с произведениями Булгакова не сталкивался до последнего времени. Один русский друг уломал меня прочесть таки эту книгу. Я купил, но она долго пылилась на полке, и лишь несколько недель назад я достал ее. Все, что могу сказать — и не подозревал, сколько всего упустил! «Мастер и Маргарита» злодейски смешной, грустный, пугающий и попросту завораживающий шедевр литературы.

Нью-Йорк, США

Что говорят иностранцы о романе «Мастер и Маргарита»

Когда я слышу термин «романтическая новелла», то сразу думаю о пикантном чтиве для скучающих домохозяек. Но в этом случае я готов признать, что это именно романтическая новелла, и уж точно не мусор для домохозяек. Есть ведь разница между описанием романтических фантазий домохозяек, и историей о встрече литературного мастера с красивой музой, к тому же под присмотром самого Сатаны. Ведь без вмешательства Сатаны эта история бы не приключилась!

Калифорния, США

Эта книга долго значилась в моём списке «обязательно прочесть». Но теперь я прочел ее и не могу понять — а что все так ее расхваливали? Ну да, это гипертрофированный реалистический фикшн и тонко завуалированная критика сталинской России. Но по-моему книга жутко устарела. Другие сатирические книги на ту же тему — «Звероферма», «1984», «Слепящая тьма» или же магический реализм вроде «Ста лет одиночества» выдержали проверку временем и по-прежнему актуальны. Но «Мастер и маргарита» не представляет уже никакого интереса. Повествование не клеится, распадается, и всё выглядит как черновые сюжетные наброски.

Австралия

По поводу перевода от Майкла Гленни я испытываю смешанные чувства. Да, его литературный стиль превосходен и перевод в целом аккуртный и гладкий. Однако попадаются дичайшие ошибки, заставляющие подозревать, что переводчик не силен ни в русском языке, ни в русской культуре. Некоторые ляпы действительно досадные, не не критичные — например слово «ванна» переведено как женское имя Ванна, абрикосовая газировка оказалась вдруг абрикосовым соком и так далее. Другие ошибки приводят к нонсенсу, например, название улицы Божедомки переводится как «детский приют». Причем с маленькой буквы, как будто речь просто о приюте. В итоге получается бессмысленная история о том, как человек добывает отдельную комнату в приюте для своей надоевшей жены, хотя на самом деле он просто подыскивал ей жилье в далеком районе. Кто ж в своем уме будет селить взрослую женщину в сиротском приюте?

США, Калифорния

Русская литература носит клеймо сухой, скучной, длинной и нудной, хотя в реальности большинство великих русских книг наполнены полетом фантазии и абсурдными безумствами. Возьмем для примера крохотную сцену из Анны Карениной, где мы вдруг начинаем наблюдать за событиями с точки зрения охотничьего пса Левина. Эта сцена столь естественно написана, что мы даже не замечаем, как прислушиваемся ко внутреннему монологу собаки. Гоголь (к которому Булгаков ближе всего) также прославился своими абсурдами, достаточно вспомнить рассказ «Нос», где нос начинает жизнь, независимую от человека. Но что я могу сказать о «Мастере и Маргарите»? Сюжет достаточно прост: Дьявол приезжает в Москву, творит много шума и безобразия, затем уходит. Но книга вовсе не об этом — для меня это роман о поиске истины.

Колорадо, США

Я взял эту книгу после того, как прочел в какой-то статье, что мир разделен на две половины: на тех, кто читал «Мастер и Маргарита» и тех, кто не читал. Я был заинтригован и только что закончил чтение. Булгаков абсолютно гениален! Булгаковская Москва реалистична и наполнена темной магией, и ты чувствуешь, будто Воланд рядом с тобой.

Лондон, Британия

Эта книга полна сюрпризов. В один момент она вещает о каких-то мелких дрязгах и ссорах между людишками, но мгновение ока эта разборка может перерасти в дискуссию о Судьбе, Сатане и Боге.

США

Я мало знаю об авторе «Мастера и Маргариты», Михаиле Булгакове, но я отлично знаком с американской литературой, и могу сказать, что в этом случае мы столкнулись с чем-то абсолютно непохожим. Неожиданность в том, что в центре повествования находится дьявол, но его руками не творится зло: даже Маргарита ничем не поплатилась за то, что связалась с Сатаной. Это приятное изменение в сценарии, если сравнивать с остальными историями.

США

Что говорят иностранцы о романе «Мастер и Маргарита»

Я сидел в чате с другом, который спросил — читал ли я эту книжку. Он сам живет рядом с Москвой и по его словам книга невероятно популярна в России сейчас. Я заинтересовался, хотя раньше никогда не слышал об этом романе, и взял его. Честно говоря, не нашел в нем ничего гениального. За событиями уследить несложно, и для меня даже нет проблемы разобраться в русских именах, но я так и не понял, в чем же состоит основной сюжет. После сцены на балу Сатаны, где появляется обнаженная Маргарита, история расползается на части. Это ключевой момент, апофеоз, но он почему-то в середине книги.

Кентукки, США

На дворе был 1976 год, и я уже дважды читал «Мастер и Маргариту», и тут я услышал по радио, как норвежский корреспондент передает из Москвы, что там проходит театральная премьера «Мастера и Маргариты». Это первый раз, когда её ставили там на большой сцене. Корреспондента очень удивило то, что зрители было жутко недовольны. Но вскоре он выяснил, что большинство из зрителей — партийные работники и сотрудники спецслужб. То есть тот самый люд, которого Булгаков высмеивал.

Норвегия

Я работал и жил в России последние десять лет. И помню, как впервые прочел эту книгу, и то, как она мне помогла понять Россию, хотя я и не могу точно сказать, какие именно фрагменты книги за это в ответе.

Азия

Окей, допустим это классика. Из той эпохи, когда писатели по иному строили свои сюжеты. И это русское. Когда тебе тоскливо и нечего делать холодной тёмной ночью, может тогда и появляется настроение читать о безумных гражданах, которые рассекают по Москве. Как по мне, так все это полная бессмыслица. Если идея в том, чтобы продемонстрировать всемогущество Сатаны, то оно быстро становится очевидным, уже после пары страниц хаоса. Лишь после того как встречаются Мастер и Маргарита, история становится интереснее.

Нидерланды

Представьте, как если бы у Эдгара По было чувство юмора....


 Ты говорила мне «люблю» Ты говорила мне «люблю»

Ты говорила мне «люблю»,

Но

Подробнее
Я хочу быть последней женщиной Я хочу быть последней женщиной

Я хочу быть последней женщиной 

Окончательной

Подробнее
mode_edit
Случайная цитата

Здесь так холодно, что мысли замерзают...